【译文】
黄帝说:风雨之邪伤人的情况是怎样的?
岐伯说:风雨之邪伤人时,首先侵入皮肤,由皮肤内传于孙脉,孙脉被充满后内传于络脉,络脉充满后传注于大经脉。血气和邪气并聚于分肉腠理间,脉象必定坚实盛大,所以叫实证。实证的受邪部位,表面局部多坚实而充满,不能按压触碰,否则就会疼痛。
【原文】
帝曰:寒湿之伤人,奈何?
岐伯曰:寒湿之中人也,皮肤不收,肌肉坚紧,荣血泣,卫气去,故曰虚。虚者聂辟,气不足,按之则气足以温之,故快然而不痛。
帝曰:善。阴之生实奈何?
岐伯曰:喜怒不节,则阴气上逆,上逆则下虚,下虚则阳气走之,故曰实矣。
【译文】
黄帝问:寒湿之邪伤人的情况是怎样的?
岐伯说:寒湿邪气伤人时,人会出现皮肤不能收缩,肌肉紧实,荣血凝滞,卫气散去的情况,所以叫虚证。病虚的人常有恐惧的感觉,气不够用,如经常按摩可使其卫气充足,卫气充足则能温煦荣血,使之通畅,这样就会感觉畅快,没有疼痛感了。
黄帝说:说得好。阴分发生实证的情况是怎样的?
岐伯说:人如果喜怒没有节制,就会使阴气上逆,阴气上逆就会致使下部虚弱,而阴虚的地方,阳气必然聚拢过来,所以叫实证。
【原文】